Botanique et nomenclature scientifique

Vicia sepium

Une amie botaniste s'étonnait un jour de la forme Vicia sepium, trouvant que Vicia sepia serait plus « normal » puisque l'on dit « Vicia sativa »... Et tous alors d'incriminer le latin, qui ne serait qu'un « latin de cuisine », ne serait pas du «vrai latin », bref serait « n'importe quoi » ; inutile donc d'essayer d'y comprendre quelque chose... Heureux les botanistes dotés d'une bonne mémoire qui leur permet de retenir sans peine tous les binômes « Genre + espèce » ! Il doit cependant être possible de trouver son chemin dans le maquis du latin ; c'est ce défi que j'ai essayé de relever, en m'interdisant toute exhaustivité et terminologie spécialisée...

1. Parfois ça rime, et c'est simple : lorsque les noms de genre et d'espèce ont la même terminaison

Crocus sativusVicia sativaPisum sativum

Il faut savoir qu'en latin la terminaison des noms, comme celle des adjectifs, dépend de leur genre grammatical ; en français, nous avons le masculin et le féminin, en latin il y en plus le neutre (qui n'existe plus en français, mais il se trouve encore en anglais : il correspond à « it »).
Commençons par le nom qui désigne le genre botanique (le premier dans le binôme).

Nom masculin : -usNom féminin : -aNom neutre : -um
CrocusViciaPisum

Passons au mot qui désigne l'espèce : le plus souvent, c'est un adjectif ; comme en français, il s'accorde avec le nom. Certains ont les mêmes terminaisons que les noms que nous venons de voir. On trouve ainsi:

Adjectif masculin : -usAdjectif féminin : -aAdjectif neutre : -um
sativussativasativum

2. Objection : mais il y a des cas où l'adjectif a une autre terminaison!

Par exemple : Thymus vulgaris, Pulsatilla vulgaris, Cirsium vulgare etc...

C'est qu'il existe un autre groupe d'adjectifs qui ont des terminaisons différentes :

Masculin : -isFéminin : -isNeutre:-e
vulgarisvulgarisvulgare

4. Mais comment expliquer alors que « Renoncule bulbeuse » se dise en latin « Ranunculus bulbosus» alors que le mot « renoncule » est féminin ?

Le genre grammatical des noms n'est pas le même dans toutes les langues; si « renoncule » est féminin en français, il est masculin en latin.

Inversement, « genêt » est masculin en français, mais féminin en latin. Le genêt poilu est appelé en latin Genista pilosa.

5. Que penser alors d'une forme comme « Ranunculus ficaria » ?

On a l'impression d'un nom masculin accompagné d'un adjectif au féminin ; en fait, le mot Ficaria est un nom (ici le nom prélinnéen de la plante), et non un adjectif (on dit bien en français « la ficaire »). Lorsque cette plante a été rattachée au au genre Ranunculus, on a simplement juxtaposé les 2 noms, soit « Renoncule ficaire » . On peut citer d'autres exemples de 2 noms juxtaposés : Achillea millefolium , Lithrum salicaria etc...

6. On dit « Vicia sativa » ... mais pourquoi dit-on « Vicia sepium » ?

Ces plantes s'appellent en français « vesce cultivée » et « vesce des haies » : dans ce dernier cas, on a un groupe nom + complément du nom. En latin, pour exprimer cette relation, il n'y a pas de préposition (« de »), mais une terminaison particulière (appelée « génitif »). Dans ce cas, il s'agit du génitif pluriel dont la terminaison peut être -ium ou -orum :
On peut encore citer Prunus avium (Merisier ou cerisier des oiseaux), Sempervivum tectorum (Joubarbe des toits), Dianthus carthusianorum (Oeillet des chartreux) etc...

Remarque :C'est aussi le complément du nom au génitif (mais il est cette fois au singulier) qui explique les formes en -i ou -ii comme :

Dactylorhiza fuchsiiDianthus seguieriCentaurea debeauxii
Dactylorhiza de FuchsOeillet de SéguierCentaurée de Debeaux

7. Mais « Astragalus alpinus », l'astragale des Alpes, ce n'est pas un nom au génitif, quand même !

Non : c'est un adjectif (comme ceux que l'on a vu plus haut) : le latin dit mot à mot « Astragale alpine » - le français, lui, préfère utiliser le complément du nom : « des Alpes ». On peut citer encore :
Lathyrus vernus (Gesse de printemps, mot à mot « printanière »), Sanicula europaea (Sanicle d'Europe) etc...

8. Mais il y a des mots qui n'entrent dans aucune catégories, comme par exemple « Anemone pavonina » ou « Myosotis sylvatica » !

A l'époque de Linné, les langues de la culture étaient le latin et le grec ; certains botanistes ont fait appel à des noms d'origine grecque dont les terminaisons sont différentes ; suivant leur genre, on a :

Nom masculin : -osNom féminin : -e,-isNom neutre : -a,-i,-on
Acinos alpinusOenanthe fistulosaPhyteuma orbiculare
 Anemone pavoninaThlaspi arvense
 Arabis alpinaEpipogon aphyllum

9. Les noms d'arbre, par exemple Corylus avellana, semblent ne pas respecter les règles...

En latin, un arbre ne peut qu'être de genre féminin, quelle que soit sa terminaison ... Par exemple : Platanus hispanica, Ficus carica, Salix purpurea, etc...
Cependant, Acer, l'érable, était neutre en latin ; on dit donc : Acer monspessulanum, Acer campestre...

10. Certains adjectifs indiquant l'espèce sont invariables : leur forme est identique pour les trois genres

  • Ce sont par exemple les adjectifs en -ans ou -ens (d'origine latine)

    MasculinFémininNeutre
    Ranunculus reptansPotentilla reptansGeum reptans
  • Ceux terminés en -oides (signifiant « qui a la forme de »)

    MasculinFémininNeutre
    Thymu s pulegioidesCoronilla scorpioidesAlyssum alyssoides

    En guise de conclusion...

    Les quelques règles nous venons de voir suffisent pour expliquer la grande majorité des binômes latins... N'hésitez pas à me contacter si vous rencontrez des formes qui  vous paraissent « résister » !

Article de Françoise Picamal